《瓊崖獨立隊之歌》——
烽火中的鏗鏘之音

文藝晚會《正義必勝》播放《瓊崖獨立隊之歌》旋律的片段(電視直播截圖)。

楊永

《誰是瓊崖救護者》詞曲。

《瓊崖獨立隊之歌》詞曲。

1957年中國青年出版社出版的《抗日戰爭歌曲選集》第四集。
陳立超 王晶晶
2025年9月3日晚,紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利80周年文藝晚會《正義必勝》在北京人民大會堂上演。在晚會第三場“不可戰勝的力量”中,一段來自天涯海角的旋律——《瓊崖獨立隊之歌》再次響起。這首歌曲歌頌的是中國共產黨領導的瓊崖抗日武裝力量——瓊崖抗日獨立隊(后發展為獨立總隊、獨立縱隊)。這支隊伍在日軍入侵海南島的危難時刻,挺身而出,與日本侵略者苦戰6年多。一段鏗鏘的旋律,在抗戰烽火中誕生,穿越80余載,在人民大會堂再次響起,讓人無限感懷。今天,筆者從各類文獻記載中抽絲剝繭,介紹《瓊崖獨立隊之歌》的來源。
原作為《誰是瓊崖救護者》
目前能查到最早收錄《瓊崖獨立隊之歌》的公開權威出版物是1957年中國青年出版社出版的《抗日戰爭歌曲選集》。該書由解放軍歌曲選集編輯部編撰,搜集匯總了全國各地在抗戰時期比較流行的歌名、歌曲,在第4集第176頁收錄《瓊崖獨立隊之歌》,收錄時標注“原作:佚名”,由楊永改詞,克翔、戰勇編曲。歌譜結尾處注明:歌曲原作者在戰斗中犧牲了,因此名字無處查詢。楊永等人在原作基礎上,改編成“齊唱+混聲合唱”的歌曲。2005年,為紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利60周年,中國人民政治協商會議教科文衛體委員會、中國音樂家協會、中國演出家協會聯合編撰出版《中國抗日戰爭歌曲集》,該歌曲集再次收錄《瓊崖獨立隊之歌》,但仍標注“原作:佚名”。這種標注后來被人指正,中國音樂家協會理事陳志昂在2008年第1期《文藝理論與批評》撰文《一部比較理想的抗戰歌曲集》,指出《瓊崖獨立隊之歌》的曲調源自外國歌曲,原曲是英國民歌《一試再試》。該曲民國初年曾被填詞作為學堂樂歌,后被改填為工農革命歌曲,對此應該有所說明,不能僅以“佚名”二字含糊了事。
由于明確了《瓊崖獨立隊之歌》的原曲為英國民歌,2015年人民音樂出版社在編撰《抗戰歌選(1931—1945)》再次收錄這首歌曲時,特別將“原作:佚名”改為“佚名詞”,并明確原歌創作時間為1943年。在革命戰爭年代,由于戰爭環境的殘酷和革命斗爭的艱苦,許多革命歌曲采用了“舊瓶裝新酒”的組合方式,創作者用人們熟悉的曲調填入充滿戰斗精神的新詞,以達到迅速流傳開來的效果。這種創作方式在抗戰時期比較普遍,1943年正是海南抗戰最艱苦的時期。據《中國共產黨海南歷史》第一卷記載:(1943年初)由于敵人實行長時間的慘無人道的“三光掃蕩”政策……部隊能公開活動的地區越來越小,行動更困難了。尤其是群眾的生產遭受到嚴重的破壞,不僅直接損害抗日軍民堅持斗爭的物質基礎,就連廣大人民的生活也漸漸陷入困境。
正是在這種艱苦的環境中,中共瓊崖特委在馮白駒的領導下,組織創作了許多著名的抗戰歌曲,其中《誰是瓊崖救護者》《全瓊總動員》《獨立隊之歌》(非《瓊崖獨立隊之歌》)流行一時,極大鼓舞了瓊崖抗戰軍民的戰斗意志。通過對比曲譜,可以確定《瓊崖獨立隊之歌》的原作為《誰是瓊崖救護者》,兩者曲譜基本相似,歌詞部分相同。
原詞作者是誰?
《誰是瓊崖救護者》的原詞署名作者為“平崇義”,原詞為:“誰是瓊崖救護者,亻赤(方言,相當于‘咱’)獨立隊,天天去打日本鬼,保衛亻赤瓊崖,保護瓊崖救人民,是獨立隊。”這段歌詞通俗生動地描述了中共瓊崖特委才是海南抗戰的中流砥柱。據《海南省志·文化志》記載,“平崇義”為瓊崖特委文藝宣傳干部,他也是抗戰歌曲《獨立隊之歌》《全瓊總動員》的作者。《獨立隊之歌》較短,采用海南民歌曲調,歌詞為:“獨立隊,打日本鬼,保護百姓,槍炮繳獲,幾百枝(支),四海揚名。”這首歌展現了瓊崖抗日獨立隊保護百姓、抗擊日本侵略者的功績。《全瓊總動員》歌詞稍長,其中寫道:“有力快出力,有錢快出錢,快擴大我們抗日獨立隊,一切為著打日本呀,嘿,爭取最后勝利!”這首歌采用的是陜北民歌曲調,抗戰時期廣泛流傳于瓊崖抗日根據地,在這首歌曲的鼓舞下,根據地許多地方出現了母送子參軍、妻送夫參軍的感人場景,反映出海南人民與我黨領導的瓊崖抗日武裝之間的魚水深情。
“平崇義”顯然是一個化名或筆名,不同文獻對《誰是瓊崖救護者》的詞作者記載不盡相同,1991年出版的《海南民歌選》記載的詞作者為“平崇義”,1993年出版的《瓊崖革命詩詞歌謠集》又將詞作者記載為“正義”。無論是“平崇義”還是“正義”,都只是一個代號,作者真名應該與此有關,但又不完全一致。從其他信息推斷,詞作者應該文化水平較高,且熟悉海南以外的曲調,善于運用自己熟悉的曲調,結合海南抗戰實際填詞。由于其犧牲時間較早,留下的文獻資料稀缺,使核實其身份變得十分困難,但也不是無跡可尋。海南抗戰爆發后,瓊崖特委在廣州灣建立了交通中轉聯絡站,在南路特委和廣州灣基層黨組織的配合下,加強了與黨中央南方局、廣東省委及八路軍駐香港辦事處的聯系。1994年,《瓊島星火》(第20期——紅色交通線專輯)發表徐紀撰寫的《瓊崖特委在廣州灣的交通》一文,文中寫道:“1941年夏秋,從馬來西亞回國參加抗戰的楊少民、陳青山、江田等40多人分批先后從香港到達湛江市。他們在菉塘隱蔽幾個月后,由交通員護送去瓊崖。這個時候,從延安來的蔡白云、鐘萍以及從省委(廣東省委)派來的香港文化工作者嚴崇義、蔡磊、馮葦等也經湛江轉達瓊崖。”這里提到的嚴崇義,無論是身份還是到瓊崖的時間,都符合《誰是瓊崖救護者》詞作者“平崇義”的特點,有較大可能就是《瓊崖獨立隊之歌》原詞作者。當然,要確認這一結論,還需要更多史料佐證,尤其需要嚴崇義的詳細生平介紹。
海南解放后重新改編
海南解放初期,各級文化部門和海南軍區對繼承發揚寶貴的革命音樂遺產十分重視。20世紀50年代初,全國許多音樂工作者到海南搜集革命戰爭年代的各類紅色歌曲。1954年,解策勵、丁彥、曹先謨、高朗等在交通不便、語言不通的條件下,深入儋縣(今儋州市)、保亭、白沙等9個縣挖掘,搜集民歌170首,民間器樂曲129首。1955年,長江文藝出版社以此為基礎出版《海南民歌》一書。這是中華人民共和國成立后音樂工作者采錄海南民間音樂的第一批成果,其中革命戰爭年代的紅色歌曲約占四分之一。
在這股熱潮的帶動下,時任海南軍區文工團創作組組長的楊永(1928年—2006年)也積極投身其中。楊永,廣東海豐人,中共黨員,1952年畢業于中南部隊藝術學院戲劇系編劇班,1955年開始發表作品。當時,恰逢解放軍歌曲選集編輯部為慶祝中國人民解放軍建軍30周年,開始在全國范圍內征集抗戰時期的紅色歌曲。楊永在《誰是瓊崖救護者》的基礎上,補充潤色歌詞,增加了較多內容,并把歌曲名改為《瓊崖獨立隊之歌》。克翔、戰勇重新對原曲進行編排,使原來比較單薄的曲調變得豐富,成為2025年《正義必勝》晚會上呈現的《瓊崖獨立隊之歌》。
二十世紀三四十年代的瓊崖,經濟不發達,教育和文化落后。80%以上的居民是文盲,認識樂譜的人少之又少,學唱歌曲大多靠口傳心授。但在海南抗戰的艱苦歲月里,仍有許多群眾會唱抗戰歌曲,這和《誰是瓊崖救護者》等歌曲曲調辨識度高,歌詞簡明扼要、易識易記是分不開的。海南解放后,人們對其進行改編,加以完善,也是合理的。無論是原歌還是改編歌,均顯示出海南抗戰歌曲深入人心的魅力和影響力。
本版圖片均由陳立超提供
您訪問的鏈接即將離開“海南省人民政府”門戶網站
是否繼續?

瓊公網安備 46010802000004號